Der mere end hundrede år imellem
dem, men det mentale slægtskab er tæt: eventyrdigteren
H.C. Andersen (1805-75) og
digterpræsten Johannes Møllehave (1937-2021). Begge var de
tryllekunstnere med ord. Overrumplende i deres vid. Maniske i deres
flid.
Johannes Møllehave udgav 134
selvstændige bøger, heriblandt H.C. Andersens salt. Humoren i
H.C. Andersens eventyr.
Titlen refererer til et sted i den
gamle digters dagbog, hvor han forholder kritisk til det billede, der
er ved at danne sig af ham som børnenes digter. Han skriver i dagbogen
den 4. juni 1875:
Besøg hjemme af Billedhuggeren
Saaby (A.V. Saabye, jcj) som jeg denne Gang sagde klart og tydeligt at
jeg var utilfreds med hans Statue af mig, at hverken han eller nogen
[af] Billedhuggerne kjendte mig, havde ikke seet mig læse, at jeg ingen
taalte da bag ved mig og ikke havde Børn paa Ryggen, paa Skjødet eller
i Skrævet; at mine Eventyr vare ligesaa meget for de Ældre som for
Børnene, disse forstode kun Stafagen og som modne Folk saae og fornam
de først det Hele. At det Naive var kun een Deel af mine Eventyr, at
Humoret var egentligt Saltet i dem.
(gengivet i Mylius, 1993:207)
Det naive og barnlige er kun en del
af eventyret, erklærer han. Man skal være moden og voksen for at forstå
det hele. Og så kommer sætningen, som Møllehave fortolker på og bruger
i titlen på sin bog: “Humoret var egentlig Saltet i dem.”
Når digteren taler om sine eventyr
i datid, er det, fordi han som gammel mand sidder og ser tilbage på sin
produktion. To måneder senere døde han (4.8.1875).
Derimod skal man ikke lægge noget
i, at han bruger intetkønsformen “Humoret”. Som fremmedord har det i
lang tid ikke noget stabilt køn på dansk. “Humor” er indlånt fra latin,
hvor det betyder “væske” eller “fugtighed” og “sindsstemning” eller
“humør”. Betydningsforskellene kræver en forklaring: I antikken
herskede der en udbredt forestilling om, at menneskets sindsstemning
afhang af legemsvæskernes blanding.
Humoret eller humoren tilhører den
dybere del af eventyret, som kun de voksne forstår. Det er saltet,
siger H.C. Andersen og bruger altså noget konkret som metafor.
Hvad betyder saltet?
I åbningskapitlet til bogen
præsenterer Møllehave to udlægninger.
Den ene relaterer sig til saltets
beskyttende og bevarende kraft og betyder, at “humoren bevarer H.C.
Andersens stil frisk og ufordærvet”. Når H.C. Andersens eventyr holder
sig, er det, fordi han saltede med humor. Det er muligvis faktuelt
sandt. Men er der noget, der tyder på, at H.C. Andersen har tænkt
sådan, da han udtalte sig til billedhuggeren om humoren?
Den anden udlægning knytter sig til
saltets evne til at lade sig opløse i væske. “Det er ingen steder at se
og det er dog til stede alle vegne.” Den egenskab ved saltet får
Møllehave til at sige noget træffende: “Man går fejl af H.C. Andersens
humor hvis man tror den kun ligger i en replik eller vittighed”. Men er
der noget på det sted, der citeres fra, som støtter den udlægning?
Hvorfor skulle han sige sådan til Saabye?
Møllehave vender ikke tilbage til
teksten fra dagbogsnotatet, men springer til et andet interessant
billede H.C. Andersen tegner af sig selv som vand, hvori alt spejler
sig.
Det er karakteristisk for Møllehave
sådan at haste videre. Hvis han havde opholdt sig lidt længere ved
citatet, ville han have opdaget, at han manglede én betydning af salt,
nemlig den mest indlysende: smagsforstærkende krydderi.
Selv om saltet på H.C. Andersens tid ofte fungerede som
konserveringsmiddel, brugtes det også som krydderi, jf. Adam
Oehlenschlägers vers: ”Flittige Biergmænd. Saltet af Gruberne bryde/ At
med sin Smag og sin Kraft det kan Mennesket fryde”, som citeres i
artiklen om salt i Ordbog over Det Danske Sprog.
Møllehave kunne være kommet på
sporet af betydningen “forfriskende, oplivende,” ved at konsultere
ordbogen, som blandt sine eksempler anfører H.C. Andersens brug af
“Salt” i dagbogen:
Salt brugt om (ell. som
symbol paa) den styrkende, livsbevarende, friske kraft i noget; ogs. om
hvad der holder noget friskt, livskraftigt, ell. hvad der giver noget
en særlig værdi ell. tiltrækning, er det forfriskende, oplivende
element i noget olgn. den Engelske Kirkes Lærere har . . med deres
gudelige Skrifter været et Salt for den heele Christenhed.
EPont.Men.II.206. det Naive var kun en Del af mine Eventyr . . Humøret
var egentlig Saltet i dem. HCAnd.SL.209. (ODS bd. 16,
1939:487)
Man bemærker, at den afsluttende
sætning læser “Humøret” i stedet for “Humoret”. Er betydningen i
virkeligheden: “Humøret (dvs. det gode humør) var egentlig salt i dem?”
Da H.C. Andersens tekst faktisk
bruger formen “Humoret”, og da humor-begrebet skal stå i modsætning til
“det Naive”, er det at foretrække “Humoret” (læst som “humoren”) frem
for “Humøret” (læst som “det gode humør”).
Tekststedet synes at skulle forstås
sådan, at mens børnene satte pris på den udvendige komik, var
det for de voksne læsere humoren, forstået som evnen til at se det
morsomme i stort og småt, der var det forfriskende ved eventyrene.
Mens Møllehaves indledende
jonglering med spidsfindige fejlfortolkninger viser ham som et stykke
af en sofist, så fører hans afsluttende ekskurs om spejlmetaforen ham
til en reel iagttagelse af vidtrækkende betydning:
I sit liv og i sine dagbøger og
selvbiografiske tekster spejlede H.C. Andersen sig indtil det ulidelige
i ros og berømmelse, men i eventyrene fremstiller han selvspejlingen
som komisk. Som loppen, der praler af, at den har frøkenblod i sig,
eller den selvbevidste agurk, der siger “ikke alle kan fødes til
agurker”.
Møllehave gør sig også interessante
overvejelser over den virkelige humors skiftende balance mellem det
overfladiske og det dybe. Man kommer til at tænke på hans
uforglemmelige mundheld: Min overfladiskhed stikker ikke så dybt.
Så vidt om de første fem sider af
Johannes
Møllehaves bog om H.C. Andersens
humor.
Han kalder kapitlet “Salt og vand -
en sommers genlæsning af H.C. Andersens dagbøger og eventyr.”
Snarere end kapitler bør man nok
kalde de små tekster essays, for det er personlige lystlæsninger, ikke
systematiske studier. Professionelle litterater griber som regel deres
undersøgelser historisk an. De kortlægger eventyrenes baggrund i H.C.
Andersens liv (Brix, 1907) eller i eventyrgenrens historie (Rubow,
1927). Møllehave har ikke noget undersøgelses-program eller nogen tese.
Han vil som den entusiastiske amatør blot gengive sin glæde ved at læse
H.C. Andersens eventyr. Vægten ligger på virkningen.
Han skriver om at høre eventyrene
fortalt, om skuespillernes betoninger af centrale ord. Om
den overenskomst, der oprettes
mellem fortælleren og læserne om, at dyr og ting kan tale.
Nogle steder går Møllehave i dialog
med andre H.C. Andersen-læsere. Han kritiserer for eksempel den svenske
forfatter P.O. Enquist for en teori om, at eventyrdigterens sprog er
proletarisk naturgroet. Nej, siger Møllehave, der ligger et bevidst
sprogarbejde bag hans arbejde. Han henviser til en litteraturforsker,
Erik Dal, som ved kildestudier har påvist, at H.C. Andersen omskrev
eventyrene 6-7 gange.
Litteraturhistoriske
forskningsresultater inddrages altså, men hovedargumentationen ligger
til stadighed i læsningen. Metodologisk forbinder Møllehave sig med
nykritikkens nærlæsning.
Det centrale i hans metode - og
det, der gør ham så populær som litteraturformidler - er hans
usædvanlige evner som sprogbevidst genfortæller. Det, han leverer, er
aldrig blotte handlingsreferater, men læsninger med sans for både, hvad
der står i teksten, og hvad der ikke står. Som uddannet teolog har han
lært at udlægge en tekst, og som præst gennem mange år har han
oparbejdet en sikkerhed i udformningen af korte, begribelige tekster
med et klart budskab.
Møllehave projicerer ikke sin
teologi ned over teksterne, men formår at åbne sig for digtere, der er
troende. Han er ikke som Georg Brandes, der mente at religiøsitet var
en slags barnlighed, man burde være vokset fra.
Mange temaer bliver bragt frem.
Logikken i rækkefølgen er ikke altid klar. Typer, drømme, kærlighed.
Nogle af læsningerne er både overraskende og overbevisende. Eventyret
“Hvad fatter gør, det er altid det rigtige” tolker Møllehave som en
smuk kærlighedshistorie.
De afsluttende essays handler om
filosofi, etik og religiøsitet. Interessante tanker myldrer ud af
Møllehaves krøllede hoved. Han gør for eksempel opmærksom på, at
humoren kan give betydning til det betydningsløse. Når man fortæller om
en tilfældig oplevelse, kan man pludselig se det sjove i den. Hvis man
er Johannes Møllehave kan man i hvert fald. Hans lager af oplevelser og
vittigheder synes uudtømmeligt. Nogle gange går naturen over
optugtelsen, og han kommer til at brænde en vits af, som ikke har noget
med sagen, altså H.C. Andersen, at gøre.
Hvis man vil opleve ham på frihjul,
skal man gå til en af de såkaldte samtalebøger, han har bidraget til,
f.eks. Karen Thisteds Det skal mærkes at vi lever,
hvor Johannes Møllehave og Benny Andersen fyrer op under hinanden i en
samtale, der fylder næsten 300 sider. De taler også om H.C. Andersen.
Han var erotisk betaget af sit eget køn, mener Benny Andersen, men
Møllehave tror ikke på teorierne om homoseksualitet og siger “Nu kan
det jo være lige meget”! (Thisted,2003:87).
Benny Andersen har i et digt
karakteriseret Møllehaves her og nu-eksistentialisme sådan:
Intet er helt selvfølgeligt
Alt er nyt og mærkværdigt
Intet er ligegyldigt
Alt er livsvigtigt
Intet er omsonst
Alt har sin tid
som er nu
Her går Storm P. og Shakespeare arm
i arm
H.C.A. og
Kierkegaard går op for hinanden
(…) (Wamberg, 1997:7)
Johannes Møllehave havde altid H.C.
Andersen med i bagagen, når han rejste rundt og holdt foredrag om
humor. Han ville ikke holdes fast på en bestemt definition og tilbød i
stedet variationer over klassikeren: “Humor er det man mangler når man
forsøger at forklare hvad det er”. Den definition, han syntes bedst om,
havde han fra journalisten Knud Poulsen: “Humor er at bevare alvoren,
når der er mindst grund til det.” Fælles for de to definitioner er den
indbyggede modstand, og det er måske noget typisk dansk.
“Dansk humor har lidt at gøre med
evnen til at svare igen - som Klods Hans”, skriver Møllehave i forordet
til Smil du er på - den! Et udvalg af
Johannes Møllehaves yndlingshumor (1987). Blandt de
repræsenterede 23 forfattere - alle mænd - er naturligvis H.C. Andersen
(med ”Gartneren og herskabet).
Den første gang Johannes Møllehave
optrådte som litterær fortolker i bogform, var i Læsehest med
æselører, som udkom i 1979 og var ude i 5. oplag i 1980. En
kæmpemæssig succes for en bog om litteratur. Den indeholdt essays om
H.C. Andersen, Blicher, Kierkegaard, Salmebogen, Sophus Claussen,
Thøger Larsen, Knud Rasmussen, Jens August Schade, Henrik Pontoppidan,
Martin Andersen Nexø, Hans Scherfig, Ivan Malinovski, Benny Andersen og
Lola Baidel - en subjektiv litteraturkanon.
“Al læsning begynder med
eventyret”, skriver Møllehave i det indledende essay, som tager
udgangspunkt i den introduktion, han fik til H.C. Andersen gennem
mormoderens oplæsninger af “Fyrtøjet” og “Lille Claus og store Claus”.
Hun læste dem højt uden at føje moralske kommentarer til passager som
“Så huggede soldaten hovedet af hende. Der lå hun!” og “Det er min
bedstemoder! sagde Store Claus, “jeg har slået hende ihjel for en
skæppe penge!” Humor uden nåde. Ingen øllebrødsbarmhjertighed.
Den holdning har Møllehave
overtaget. Ingen luthersk-evangeliske moraler. Råt for usødet. Masser
af salt for læsere i alle aldre.
Møllehave tegner et billede af
eventyrdigteren som illusionsløs kunstner og sætter det i forbindelse
med Andersens særlige livsbane. Det er metodisk mere traditionelt end
Salt-bogen, men samtidig mere forpligtet på en sammenhængende
argumentation. Egentlig bør man læse dette Æseløre-essay, før man går i
gang med Salt-bogen.
P.S.
Ved udgivelsen blev H.C.
Andersens salt rost for ikke at være Litteraturvidenskab med
stort L. Det er rigtigt, at en systematisk katalogisering af sjove
steder i H.C. Andersens eventyr let kunne udvikle sig til noget
ufrivilligt komisk, men der var ikke gået noget skår af Johannes
Møllehaves folkelighed, hvis han havde forsøgt sig med en sammenfatning
og en litteraturliste, meget gerne også et register, så læseren kan
finde tilbage til de behandlede eventyr.
Hans Brix: H.C. Andersen
og hans Eventyr. Det Scubotheske Forlag, 1907, 2. udg.,
Gyldendal, 1970
Paul V. Rubow: H.C.
Andersens Eventyr. Gyldendal, 1927; 3. udgave, Gyldendal, 1967
Johannes Møllehave: Læsehest
med æselører. Lindhardt og Ringhof, 1979
Johannes Møllehave: H.C.
Andersens salt. Om
humoren i H.C.. Andersens eventyr. Lindhardt og Ringhof, 1985, 2.
udgave, 1988.
Johannes Møllehave (red.): Smil
du er på - den! Jørgen Fiskers forlag, 1987
John Chr. Jørgensen:
Forfattere for folket. Fremad, 1990
Johan de Mylius: H.C.
Andersen - liv og værk - en tidstavle 1805-1875. Aschehoug,
1993
Johannes Møllehave: Da
alting blev anderledes. udvalgte
tekster 1958-96. Redigeret af Niels Birger Wamberg, Sesam,
1997
Karen Thisted (red.): Benny
Andersen & Benny Andersen: Det skal mærkes at vi lever,
Politikens Forlag, 2003
|